Chapter 3 - Making a guidebook - Again
Sayo : [A guidebook for Hanami]?
Aya : Yes! It's something that we made when we're planning to go to Hanami before this!
Kanon : We write so many things in it, a sakura-related Tanka, the biography of the person who composes that Tanka, and many more.
Kanon : Maya-chan, Lisa-chan, and Ran-chan, who also come with us at that time, seem to like that guidebook.
Aya : That's right! That's why. this time we could also make a guidebook to make the student become more interested in this Hyakunin isshu karuta tournament.
Sayo : We could introduce the Hyakunin isshu's Wakka on it. (Tn notes : Wakka is a type of Japanes poems)
Sayo : Also we could put the announcement of the tournament, and some explanation about the event on it too. That's a quite wonderful suggestion.
Kanon : Really? That's great.
Aya : Then, let's make the draft for the guidebook now! Let's make it into something that's even better than our Hanami's guidebook!
Kanon : Yep! Let's do our best!
== 30 minutes later ==
Aya : Hmmm. I think this is enough for the draft?
Sayo : A little bit of biography of the person who composes the Wakka. And some Hyakunin isshu karuta themed manga...
Kanon : We could also insert the thing that Aya-chan's suggest earlier, [Modern translation of a Wakka].
Sayo : A modern translation? Is there any difference between that and explaining the meaning of the Wakka?
Aya : Modern translation is easier to understand. When I read the explanation of Wakka, there are so many words that I don't understand and it only makes my head hurts.
Sayo : Is that so?
Kanon : Hmm... What I mean by modern translation is, ummm, for example, what is the explanation of this Wakka...
Kanon : [The coarsely thatched roof / of this makeshift watchman's hut / in the autumn fields / admits the falling dew that / gather thickly on my sleeves.]
Sayo : [There are so many holes in the roof of the hut that was near the autumn field. And then the dew that was formed from a night mist drip down to that person sleeve.]
Sayo : That's the explanation I think.
Aya : That's right! I also have read that in a book!
Aya : But don't you think that explanation is a bit hard to understand? I mean, the meaning of that Wakka is basically,[a wind that blowing from a gaping hole that makes that person cold], right.
Sayo : Well that's true.
Kanon : Not only translating it using a modern word, but we could also make an easy-to-understand explanation.
Aya : Yes! That's right!
Aya : For example, ummmm...
Aya : [I have a photoshoot before this. But there's a gaping hole from the window or door on the room I'm doing the photoshoot. Then, wind blows from that gaping hole and it makes the room becomes very cold~.]
Kanon : Fufu. Somehow I'm imagining Aya-chan getting cold.
Sayo : It becomes a more simple and easy-to-understand explanation. Even though... I think your explanation is a little...
Aya : Eh!? What?
Sayo : Ah, No. Nothing.
Sayo : There are many ways to explain a Wakka. So I don't think Maruyama-san's explanation is wrong.
Aya : I see, that's great~!
Kanon : But, there's 100 of poems in Hyakunin isshu, so I think it a bit difficult to explain all of it.
Aya : Then, hmmmm... How about we explain some of the poems just like earlier, and then we could give our thought or impression for the rest?
Kanon : That's a good idea! We could also put some illustration to explain it.
Kanon : Just like this... What do you think?
Sayo : A picture of... shivering jellyfish?
Aya : Awesome! So cute!
Sayo : It have a better impression after you put the illustration.
Kanon : Ehehe. Is that so?
Aya : [A guidebook for Hyakunin isshu karuta] It'll have a modern translation of the Wakka, our impression and thought about the Wakka, and Kanon-chan cute illustration in it!
Aya : It's definitely going to work!... is what I want to say. But, what do you think? Sayo-chan.
Sayo : Let me see...
Sayo : (Our only problem is [Time]. I don't know if we could finish all of this before the tournament.)
Sayo : (Also, I need to prepare other things too, so I don't have the time to help them with this. Then...)
Kanon : Sayo-chan? Ummm, Is it okay?
Sayo : ...Yes. Of course. Can I leave the guidebook to both of you?
Aya : Yes!
Kanon : Thank you, Sayo-chan.
Sayo : I should be the one to thanks you.
Aya : Ehehe. Yosshh, Let's do out best--!
Comments
Post a Comment